Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 33 (9360 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Er ist daran Schuld. U این [ کار] تقصیر او است.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
Sie ist [daran] Schuld. U تقصیر [سر] او [زن] است.
Other Matches
Ich arbeite daran. U دارم روش کار میکنم.
Was hast du daran auszusetzen? U از چه چیز این خوشت نمی آید؟
Ich zweifle daran. U من بهش شک دارم.
daran glauben müssen <idiom> U مردن [ اصطلاح روزمره]
Daran ist nichts auszusetzen. U این هیچ ایرادی ندارد.
Nichts kann mich daran hindern. U هیچی نمیتونه جلوی منو بگیره.
Ich glaube, daran besteht kein Zweifel. U من فکر نمی کنم که در مورد آن تردیدی وجود داشته باشد.
Das liegt vor allem daran, dass ... U دلیل اصلی آن اینست که ...
Schuld {f} U بدهی [طلب ]
Wenn ich daran denke, tut es immer noch weh. U هنوز من را آزار می دهد [اذیت می کند] وقتی که در باره آن فکر می کنم.
die Schuld bekommen U مقصر شدن
die Schuld tragen U تقصیر را به گردن گرفتن
Jemands Schuld sein U مقصر بودن
an etwas Schuld sein U مقصر درکاری بودن
Wenn ich nur daran denke, kommt es mir schon hoch! U وقتی که بهش فکر می کنم می خواهم بالا بیاورم!
Es ist nicht seine Schuld. U تقصیر او [مرد ] نیست.
sich seine Schuld eingestehen U به گناه خود اقرار کردن
an etwas [Dativ] Schuld haben U مجرم به چیزی بودن
Wenn, dann bist du selber schuld. U اگر چنین است، پس فقط تقصیر خودت است.
sich gegenseitig die Schuld zuschieben U همدیگر را مقصر کردن
die Schuld auf sich nehmen U تقصیر را به گردن گرفتن
Jemandem an etwas [Dativ] die Schuld geben U تقصیر را سر کسی گذاشتن
Schieb die Schuld nicht auf mich! U تقصیر را نیانداز سر من!
Jemandem die Schuld an etwas [Dativ] zuschieben U تقصیر چیزی را به بگردن کسی انداختن
Sie hat mehr Schuld als die anderen. U او [زن] بیشتر از دیگران گناه کار [مقصر] است.
Jemandem die Schuld für etwas geben [zuschieben] U تقصیر را به خاطر چیزی بگردن کسی انداختن
Sie haben mir die Schuld an dem Unfall gegeben. U آنها من را مقصر آن پیشامد دانستند.
Warum sollte ich die Schuld auf mich nehmen? U چرا من باید تقصیر را به گردن بگیرم؟
Die Schuld am schlechten Benehmen von Kindern liegt in der Regel bei den Eltern. U بد رفتاری کودکان معمولا اشتباه از پدر و مادر است.
Er behauptet allen Ernstes, dass an allen Problemen die Medien schuld sind. U او [مرد] به طور جدی ادعا می کند که همه مشکلات تقصیر رسانه ها است.
Jemandem die Schuld in die Schuhe schieben U تقصیر را سر کسی گذاشتن [اصطلاح مجازی]
Recent search history Forum search
1...تلخ ترین حرف اینه که
4دعای ربانی
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com